László Noémi a Balassi Bálint-emlékkardról: büszkén képviselem a hölgyeket

Krónika 2019. november 19., 17:31 utolsó módosítás: 2019. november 19., 18:54

„Büszkén képviselem tehát a hölgyeket, akikért, remélem, verseimben mindig méltóképp kardoskodtam” – mondta a Krónikának László Noémi kolozsvári költő arra a hírre reagálva, hogy második költőnőként 2020-ban ő veheti át a Balassi Bálint-emlékkardot.

Fotó: Gál Attila

László Noémi kolozsvári költő és Vahram Martiroszjan örmény műfordító kapja a 2020-as Balassi Bálint-emlékkardot – mondta el Molnár Pál, a díjat alapító Balassi Kard Művészeti Alapítvány elnöke kedden az MTI-nek.

A 16. századi magyar költőóriásának emléket állító elismerés a magyar irodalmi életben évtizedek óta széles körben elismert költőket, valamint a magyar irodalmat és benne Balassi költészetét fordító európai szellemiségű külföldieket jutalmazza.

„Nyolc évvel ezelőtt egy vajdasági jó helyen költő barátunk hajnalig Balassi Bálint-emlékkardokat és Corvin-láncokat osztogatott arra érdemes, drága jó költőknek. Nagylelkűségében nekem is. Bár el tudom őt képzelni, ahogyan megjegyzi, hogy neked, Nonó, inkább egy Corvin-láncot!

Ezek után a nagy megtiszteltetésen túl egészen sajátos íze van annak, hogy Balassi Bálint-emlékkardot adományoznak nekem: a díjat eddig huszonhárom magyar költő vette át, közülük huszonkettő férfi.

Büszkén képviselem tehát a hölgyeket, akikért, remélem, verseimben mindig méltóképp kardoskodtam” – reagált a Krónikának a rangos szakmai elismerés hírére László Noémi. Elmondta, a díjat februárban fogja átvenni. 

László Noémi 1973-ban született Kolozsváron, magyar–angol szakon végzett a Babeș–Bolyai Tudományegyetemen.

Tíz verseskötete, számos műfordítása jelent meg, közöl antológiákban, számos erdélyi és határon túli magyar folyóiratban.

Vahram Martiroszján három évtizede ülteti át anyanyelvére a magyar irodalom remekeit. A Balassi Kard Művészeti Alapítvány kérésére első ízben fordított le örmény nyelvre két Balassi-verset. Az egyik a Negyvennegyedik – Inventio Poetica: Grues Alloquitur, A darvaknal szól; a másik a Hatvanodik – Bécsi Zsuzsánnáról és Anna-Máriáról szerzette című költemény.

Ön szerint ez:
Jó hír
Rossz hír
0 HOZZÁSZÓLÁS
Hallgassa online rádióinkat