Román olvasók elé tárni a székelység történetét – Hermann Gusztáv Mihály történész szerint minden népnek vannak érzékeny pontjai

Román olvasók elé tárni a székelység történetét – Hermann Gusztáv Mihály történész szerint minden népnek vannak érzékeny pontjai

A székelység rövid története című kötet a bukaresti Curtea Veche kiadónál látott napvilágot

Bár érzékeny pontokat érinthet, hogy magyarok, avagy székelyek meséljenek saját történelmükről a románoknak, a folyamatot valamikor el kell kezdeni, sőt elkerülhetetlen – szögezte le megkeresésünkre Hermann Gusztáv Mihály. A székelyudvarhelyi történészt annak apropóján kérdeztük, hogy nevéhez fűződően két román nyelvű kötet is napvilágot látott az utóbbi időben a székelység történetéről.

Kiss Judit

2020. október 17., 20:102020. október 17., 20:10

 „Európának ebben a térségében a történelemmel kapcsolatban mindenik népnek megvannak az érzékeny pontjai. Egymásnak mesélni a saját történelmünkről sohasem kockázatmentes vállalkozás, mert elkerülhetetlenül érintünk olyan érzékeny pontokat, amelyeket a másik nép vagy másként tud, vagy másként ért” – fogalmazott megkeresésünkre Hermann Gusztáv Mihály. A székelyudvarhelyi történészt annak apropóján kérdeztük, hogy nevéhez fűződően két román nyelvű kötet is napvilágot látott az utóbbi időben a székelység történetéről.

Bukarestben mutatták be október elején A székelység képes története című, eredetileg magyar diákok számára írt tankönyv románra fordított változatát; a kötetnek, amely 11 székelyföldi szakember munkája, Hermann Gusztáv Mihály volt a tudományos koordinátora. A román fordítást a Hargita megyei önkormányzat gondozásában a Hargita Megyei Hagyományőrzési Forrásközpont adta ki. A másik kötetet Hermann Gusztáv Mihály eleve románul írta: A székelység rövid története című kiadvány a bukaresti Curtea Veche kiadónál látott napvilágot. A szerző elmondta, a történelmi adatokat és háttér-információkat tartalmazó tankönyv mintegy kiegészíti a Curtea Vechenél megjelent, olvasmányosabb kötetet. Kifejtette,

bár érzékeny pontokat érinthet, hogy magyarok, avagy székelyek meséljenek saját történelmükről a románoknak, a folyamatot valamikor el kell kezdeni, sőt elkerülhetetlen.

A higgadt román olvasó elfogadhatja alternatív narratívaként

Kérdésünkre, hogy a kiadványok kapcsán érkeztek-e visszajelzések a román történészi szakma irányából, Hermann Gusztáv azt mondta, egyelőre nem, de még korai erről beszélni, az effajta visszajelzés még várat magára. Hozzátette, a tankönyv „felnőttesített” román változatához az előszót Lucian Nastasă-Kovács kolozsvári történész írta.

„A Curtea Veche kiadónál megjelent kötetet eleve románoknak írtam, úgyhogy az kicsit más, mint a tankönyv, ami eredetileg székely gyerekeknek íródott. A tankönyv román változatát igyekeztem helyenként úgy átfogalmazni, hogy ne csak gyerekeknek szóljon, hanem felnőtt olvasóknak is” – mondta a történész. Mint fogalmazott, a szöveg többszöri átolvasása után is úgy érezte,

egy higgadt, előítéletektől mentes román olvasó (mert létezik ilyen) el tudja fogadni alternatív narratívaként.

„Aki viszont másképp veszi kézbe, megtörténhet, hogy a neki szánt, neki szóló szöveget sem tudja elfogadni, amennyiben az nem a tankönyveiből ismert előképeket ismétli” – mondta a történész.

Az október eleji bukaresti bemutatón Lucian Nastasă-Kovács történész kifejtette: a könyv erényének azt tartja, hogy az embert helyezi a középpontjába, és nem csak száraz adatokat, tényeket közöl. Üdvözlendőnek tartotta, hogy a könyvben vannak történetek, legendák, szó esik a székelyek sajátos foglalkozásairól, ruházatáról, munkaeszközeiről, ami a széles közönség számára is élvezetessé és befogadhatóvá teszi a kötetet, de a történelemtanároknak is sok újdonságot mond. Lucian Mândruță újságíró azt emelte ki, hogy nem zászlókra és szlogenekre van szükség a román–magyar kapcsolatokban, hanem nagyon alapos tájékozódásra és nyugalomra.

Nincs benne aktuálpolitika

Hermann arra is kitért, szerkesztési szempontok tekintetében különbségek vannak a két könyv közt: míg a tankönyv eleve leckékre, fejezetekre tagolódik, elsősorban információkat közvetít és magyaráz látványos illusztrációkkal, érthető narratívával, hiszen ez egy tankönyv rendeltetése, a másik kötetben inkább történelmi folyamatokat próbált nyomon követni.

Idézet
Folyamat folyamathoz kapcsolódik, így egységes kibontakozású, egymáshoz szervesen kapcsolódó történések sorozataként jelenik meg a székelység múltja. Felnőttek számára némiképp olvasmányosabb kiadványról van szó, amit akár egy hosszabb vonatút alatt is el lehet olvasni”

– mondta a szerző.

Kifejtette azt is, a kötetek a történelmet a jelenkorig tárgyalják, de aktuálpolitikai vonatkozások nincsenek benne. „Lehetnek olyanok, akik a történelmi narratívákat megpróbálják aktuálpolitikai tartalommal megtölteni, de a könyvek megírásának, megjelentetésének nem ez volt a szándéka” – mondta Hermann Gusztáv Mihály. Úgy fogalmazott, hogy amikor a Curtea Veche kiadó megkereste őt, akkor említette, hogy létezik már a székelység történetét összefoglaló tankönyv, ami átdolgozható román nyelvre, de nekik az volt az óhajuk, hogy egy szerző egy hangja, egy narratíva legyen egy kötetben – így született meg A székelység rövid története című kötet.

Arra is kitért, a tankönyvnek létezik egy „kalózfordítása” az interneten, ami nagyon tendenciózus, szakszerűtlen és gyenge: az önkormányzatot, önigazgatást például függetlenségnek tünteti fel, vagy Julianus barátot Prietenul Iulianként szerepelteti. „Ilyen szempontból is indokoltnak tartottam, hogy a székelység történetéről szóló tankönyvet a román olvasó egy alattomos ferdítésektől mentes fordításban ismerhesse meg” – mondta Hermann Gusztáv Mihály. A tankönyvet, a kötet koordinátorán kívül Forró Albert, Kádár Gyula, Mihály János, Novák Csaba Zoltán, Novák Károly István, Orbán Zsolt, Sepsiszéki Nagy Balázs, Sófalvi András, Sztáncsuj Sándor József és Ferencz S. Alpár történészek írták magyarul, Gyöngyössy János illusztrálta, román nyelvre pedig Nastasă-Kovács Annamária fordította. 

szóljon hozzá! Hozzászólások

Ezek is érdekelhetik

A rovat további cikkei

2024. július 18., csütörtök

Régizene csendül fel a háromszéki Esztelnek ferences kolostortemplomában is

Javában zajlik a Csíkszeredai Régizene Fesztivál, amely július 21-én zárul. Ehhez kapcsolódva, a fesztivál utolsó napján, vasárnap minden zenekedvelőt várnak a háromszéki Esztelnekre.

Régizene csendül fel a háromszéki Esztelnek ferences kolostortemplomában is
2024. július 18., csütörtök

Emblematikus gasztronómus, valamint egy magyar és egy román világhírű evezős emlékét elevenítik fel Tusványoson

Kövi Pál gasztronómus (1924 – 1998), valamint két világhírű evezős: Ivan Patzaichin (1949 – 2021) és Wichmann Tamás (1948 – 2020) emlékét is felidézik a július 23-28. között 33. alkalommal szervezett Tusványoson.

Emblematikus gasztronómus, valamint egy magyar és egy román világhírű evezős emlékét elevenítik fel Tusványoson
2024. július 17., szerda

A kolozsvári bíró és A Zördög: nyolc állomásos magyarországi turnén az Aradi Kamaraszínház

Tizenhat előadást tart Magyarországon az Aradi Kamaraszínház, amely 8 településen lép fel két produkciójával.

A kolozsvári bíró és A Zördög: nyolc állomásos magyarországi turnén az Aradi Kamaraszínház
2024. július 16., kedd

„Olvassunk Méhes Györgyöt, de ne legyenek róla elnevezett díjak” – Balázs Imre József irodalomtörténész az író ügynökmúltjáról

Nem befolyásolja a kollaboráns múlt felszínre kerülése Méhes György esetében az író által betöltött irodalomtörténeti helyet Balázs Imre József irodalomtörténész szerint.

„Olvassunk Méhes Györgyöt, de ne legyenek róla elnevezett díjak” – Balázs Imre József irodalomtörténész az író ügynökmúltjáról
2024. július 16., kedd

Új, Janovics című előadásával már augusztusban visszavárja közönségét, évadot értékelt a kolozsvári színház

Idén is mozgalmas évadot zárt a Kolozsvári Állami Magyar Színház: a 2023/2024-es évadban négy bemutatóra és egy előbemutatóra került sor.

Új, Janovics című előadásával már augusztusban visszavárja közönségét, évadot értékelt a kolozsvári színház
2024. július 15., hétfő

Nem karanténban tartani, hanem egymásba oltani az egyes régiók magyar irodalmát – Tricikli fesztivál Szentgyörgyön

Kortárs magyar irodalomról, műfordításokról, a szocializmus okozta kollektív traumáknak a művészeten keresztüli feldolgozásáról is szó esett a három országban működő, ezúttal Sepsiszentgyörgyön rendezett Tricikli Fesztivál keretében.

Nem karanténban tartani, hanem egymásba oltani az egyes régiók magyar irodalmát – Tricikli fesztivál Szentgyörgyön
2024. július 15., hétfő

Kisvárosi miliők és bádogember: két nyári tárlat nyílik a sepsiszentgyörgyi Erdélyi Művészeti Központban

Két nyári kiállítás nyílik a sepsiszentgyörgyi Erdélyi Művészeti Központban: Incze János Dés (1909-1999), valamint az 1980-ban született Szabó András Kolozsváron alkotó művész munkáiból.

Kisvárosi miliők és bádogember: két nyári tárlat nyílik a sepsiszentgyörgyi Erdélyi Művészeti Központban
2024. július 15., hétfő

Józsa János több mint 70 éve alkotó korondi fazekasról szól az Értékek útján sorozat új része

A több mint hetven alkotó korondi fazekasmestert, Józsa Jánost és mesterségét mutatja be hirado.hu saját gyártású, hetente jelentkező, Értékek útján című sorozata.

Józsa János több mint 70 éve alkotó korondi fazekasról szól az Értékek útján sorozat új része
2024. július 14., vasárnap

Aratókoszorú a mestergerendán, fájdaloműző kéve – számos néphagyomány kapcsolódik július havához

Számos népi megfigyelés, szokás és hagyomány kapcsolódik júliushoz, az aratás hónapjához.

Aratókoszorú a mestergerendán, fájdaloműző kéve – számos néphagyomány kapcsolódik július havához
2024. július 12., péntek

Budapesti vendégszerepléssel zárja évadát a Kolozsvári Állami Magyar Színház

Az Ifjú barbárok című előadással Budapesten zárja évadát a Magyar Zene Házában a Kolozsvári Állami Magyar Színház.

Budapesti vendégszerepléssel zárja évadát a Kolozsvári Állami Magyar Színház