„Romániában szinte mindenki ismeri az állam nyelvét. Amit a mi cégünk tesz, az figyelmesség, gesztus a vásárlóközönség egy része felé” – indokolta a Krónikának a Solvoplant Kft. termékeinek „kétnyelvűségét” Bod Aladár, a cég társtulajdonosa és igazgatója.
A marosvásárhelyi székhelyű, Nyárádgálfalván üzemet működtető vegyipari vállalat már 1991-es alapítása óta kétnyelvű, magyar és román címkékkel látja el az ország több mint 1500 eladási pontján értékesített termékeit. A magyar vásárlók így anyanyelvükön olvashatják el a jelenleg mintegy hetven lakáshigiéniai, háztartási, autókozmetikai cikk, mosó- és mosogatószer nevét, használati utasításait.
Bod Aladár elmondta, az elmúlt másfél évtized alatt senki sem tette szóvá a magyar feliratot. „Az ország összes megyéjébe eljutnak termékeink. Nemcsak hogy nem tiltakozott egyetlen román forgalmazó sem, ellenkezőleg: amikor az egyik címkesorozatról lemaradt a magyar felirat, felhívtak Iaºi-ból, és kérdőre vontak. Azt mondták, számukra rendkívül fontos a magyar felirat, hisz így román vidékeken is könnyebb értékesíteni az árut. A vállalkozó elmagyarázta, hogy a vevő, aki a magyar szöveget látja, azt hiszi, hogy a termék licenc alapján készül, vagy külföldről származik. Ha meg felméri, hogy romániai termék, akkor is előnyben részesíti az ország keleti részében készült árukkal szemben” – mondta el Bod Aladár. Az igazgató meggyőződése azonban, hogy a magyar nyelvű felirat esetleges hiánya leginkább a székelyföldi eladások visszaeséséhez vezetne.
A Solvoplant termékei közül a nagy kiszerelésűek kelendőbbek. „A ’98-as védővám megemelése után erről a piacról szinte teljesen kiszorultak a multinacionális vállalatok. 12 évvel ezelőtt kis kiszerelésű termékeink még ott voltak a nagy üzletláncokban, ma azonban az előállítási költségeink magasabbak, mint a nagy cégeknél a kiskereskedelmi ár. Ezért elsősorban a szállodaiparban, élelmiszeriparban, autómosókban vagy tisztítótársaságokban értékesítjük termékeinket” – mondta el az igazgató.
szóljon hozzá!