Ismeretlenek piros festékkel lefestették a háromnyelvű helységnévtábla magyar és német feliratát Medgyesen, valamint két másik Szeben megyei településen.
Míg kilenc évvel ezelőtt egy hírhedt fogyasztóvédelmi vezető bírsággal érte el, hogy egy udvarhelyi hentes levegye az árúi címkéiről a „székely ízek” feliratot, mára marketingfogássá vált a Romániában gyártott élelmiszerek magyar nyelvű címkézése.
Magyar nyelven is üdvözlik a kincses városba érkezőket a kolozsvári nemzetközi repülőtéren, igaz, az intézménynek több irányból érkező kérésre volt szüksége a gesztushoz.
Egy, az 1944-es harcokban Szatmárnémetiben elesett ismeretlen katona sírjának magyar felirattal való „felülbélyegzése” miatt forrnak az indulatok a partiumi városban.
Feljelentés miatt módosítani kellett a sepsiszentgyörgyi Tamási Áron Színház díszfeliratát, a magyar „színház” szó a román „teatrul” alá került – számolt be csütörtöki lapszámában a Háromszék napilap.
Az intézmények, civil szervezetek közötti román–magyar párbeszéd a témája annak a konferenciának, amelyet a hétvégén tartanak Sepsiszentgyörgyön.
A jelek szerint nem telhet el karácsonyi vásár a kincses városban a magyar felirat körüli botrány nélkül: ezúttal az verte ki a biztosítékot a többségi polgárok körében, hogy az egyik díszkapun elhelyezett tábla csak magyar nyelven hirdette a rendezvényt.
Megszavazta kedden a román parlament alsóháza is azt a jogszabályt, amely előírja, hogy a magyar nemzeti kisebbséghez kapcsolódó emlékműveket kötelezően magyar nyelven is feliratozni kell.
A Székelyudvarhelyi Bíróság hétfői ítélete értelmében tízezer lej perköltséget kell fizetnie a székelyföldi magyar feliratok ellen pereskedő Méltóságért Európában Polgári Egyesületnek (ADEC) Katona Mihály korondi polgármesterrel szemben elvesztett pere után.