A sztárok magyar hangja

Közép-Európa egyik legmodernebb szinkronstúdiója működik Nagyváradon – Nem, nem, senkivel semmi bajom, mindenkit nagyon kedvelek. – Ez így túl hosszú, hagyd ki az egyik „nem”-et. – Nem, senkivel semmi bajom, mindenkit nagyon kedvelek. – Tökéletes, ezt fölvettük! A fönti dialógus a napi munkamenet részének számít a nagyváradi Zone szinkronstúdióban.

Balogh Levente

Balogh Levente

2006. augusztus 25., 00:002006. augusztus 25., 00:00

Ottjártunkkor épp a nyolcvanas években milliókat a képernyők elé szögező Rabszolgasors újraforgatott epizódjainak egyikét szinkronizálják, a szöveg a filmben egy fekete bőrű kisfiú szájából hangzik el, akinek magyar hangja természetesen európai arcvonásokkal rendelkező, átlagos nagyváradi fiatal. A „magyar hang” hangszigetelt kuckóban ül, jókora képernyőn követi figyelemmel a jelenetet, és várja a szinkronrendező utasításait. A monitoron kis viszszaszámláló jelzi, mikor kell belekezdenie a szövegébe.
„Most épp kisebb üresjárat van, de előfordul, hogy minden stúdiónkban zajlik a felvétel, és olyan, Budapestről leruccanó színészek dolgoznak odabenn, mint Zsigmond Tamara, Breier Zoltán, Vári Attila vagy Gruber Rita” – sorolja a stúdió vezetője, Bárány Sándor a fővárosból ingázó bedolgozók nevét.
Nem csupán a színészek között vannak azonban ismertebb budapesti nevek, a Zone Stúdióban ugyanis az ismert rendező, Koltai Gábor is megfordult már munkatársként.

Csúcstechnológia a Rogériuszon
A Zone Stúdió bő tíz éve, még Video Vox néven indult Nagyváradon, és Romániában először foglalkoztak szinkronizálással. „A konkurencia azóta sem túlságosan jelentős, talán még két stúdió létezik Bukarestben, többek között a Pro Tv is működtet egyet. A román piacon azonban még ma sem honosodott meg igazán a szinkron, kilencven százalékban mi is magyar nyelvre szinkronizálunk” – ecseteli Bárány.
A kis váradi szinkronstúdió az indulást követően hamarosan kinőtte magát: munkájukra akkora volt az igény – természetesen Magyarországról –, hogy hamarosan saját szinkrontanfolyamot is indítottak. A munkatársak között azóta is megtalálható a Nagyváradi Állami Színház és az Árkádia Ifjúsági és Gyermekszínház teljes magyar és román társulata, de tehetséges amatőrökkel is együttműködnek. Sőt: azóta már a debreceni Csokonai Színház színészei is át-átruccannak Nagyváradra szinkronizálni, a Budapestről ingázókról nem is beszélve. Egyébként épp arra készülnek, hogy az ingázást kiiktassák, ennek érdekében a Zone Debrecenben és Budapesten is létre kíván hozni egy-egy szinkronstúdiót.
A Zone Stúdióban ma már csúcstechnológiával dolgoznak, többek között annak is köszönhetően, hogy megalakulása után három évvel a Kelet-Európában terjeszkedni kívánó angol Zone Vision stúdió is fölfigyelt a Video Voxra, és megvásárolta. (Ennek tudatában érthető, miért lóg a folyosó egyik falán egy méretes Union Jack, azaz brit zászló.) „A technológia egy része azonban saját fejlesztés. Bár induláskor megvásároltunk egy akkor korszerűnek számító amerikai berendezést, rájöttünk, hogy túl lassú. Ezért kifejlesztettünk néhány olyan szoftvert, amelyek segítségével jóval gyorsabban zajlik a szinkronizálás, így havi 11–14 ezer szinkronperc a teljesítményünk. Ez nemzetközi szinten is óriásinak számít: egy átlagos magyarországi szinkronstúdió örül, ha az éves teljesítménye eléri ezt a mennyiséget” – büszkélkedik az igazgató. A fejlesztések nyomán a kezdeti egy helyett ma már hat stúdió működik a rogériuszi székhelyen, ezekben akár párhuzamosan is dolgozhatnak. A Közép-Európa egyik legmodernebb ilyen jellegű intézményének számító Zone Stúdió sebességét és fejlettségét jól mutatja, hogy míg egy filmet átlagosan négy óra alatt tud „szinkronizálni” egy színész, a nagyváradi stúdióban ez alatt az idő alatt akár négy filmmel is „végezhet”. A munka minőségéről talán eleget mond, ha megemlítjük, hogy az amerikai Warner stúdió csupán a Zone Stúdiónak engedélyezi, hogy közvetlenül a tőlük kapott adáskazettára rögzítse a szinkront, más stúdióktól külön hanghordozón kérik a magyar szöveget.
Az itt szinkronizált filmeket, dokumentumfilmeket a Romantica, a Reality, a Viasat, az Extrém és a Discovery csatornákon vetítik magyar nyelven, míg román szinkront a Minimax és a Cartoon Network rajzfilmcsatornáknak szállítanak. Egy ideje a hamarosan induló MGM filmcsatornának is dolgoznak.

Az időnyújtás és az éjjeli baglyok
A stúdió saját fejlesztésű szoftverei közé tartozik a színésznyilvántartó program is, amelyet első lépésként „lapoznak” föl egy film szinkronizálása előtt. Ebben tartják nyilván az összes munkatársat, fényképpel, lakcímmel, azokkal az időpontokkal, amikor ráér – és természetesen az elengedhetetlen hangmintával. „Innen válogatjuk ki, hogy az egyes szerepekre kiket hívunk be. Rendszerint odafigyelünk arra, hogy a színészek ne csak külsőleg, de még temperamentumukban is hasonlítsanak a szinkronizált karakterhez” – magyarázza az igazgató.
A szinkronizálandó filmeket egyébként kazettán kapják, amelyeket digitalizálnak, kiadják a fordítóknak – vannak belső munkatársak és külső helyi fordítók, a spanyol fordítók Budapestről dolgoznak – , majd a lefordított szöveget 15–30 másodperces „take”-ekre, azaz jelenetekre bontják minden egyes színész számára. A „take”-ekből áll össze az elmondandó szöveg, amelyet betűszám szerint tartanak nyilván. (Egyébként a színészek gázsiját is a leütésszám alapján számítják ki, nem pedig órabér szerint.) Ezeket osztják le a stúdiók között, és hívják be a színészeket – természetesen a színházi programmal való egyeztetés nyomán – szinkronizálni. A felvett szöveget 32 csatornás hangrögzítőn tárolják, minden szereplő hangját külön sávon. Amennyiben a szöveg nem „illeszkedik” teljesen a filmben szereplő színész szájára, a timestretch, azaz időnyújtás technológia segítségével orvosolják a gondot: ezzel anélkül tudják ráigazítani a hangot a karakterre, hogy megváltozna a hangszíne.
Az utómunkák során is a legmodernebb technológia áll egyébként rendelkezésre: a legmodernebb digitális Yamaha-keverőpulttal öntik végső formába a filmeket. Ebben a fázisban keverik hozzá a filmhez az eredeti atmoszférát, azaz a háttérhangokat – meglehetősen mulatságos látvány, amikor egy argentin szappanoperában a magyar hang hozzáadása előtt a zene, a léptek vagy a poharak koccanásának zaja kitűnően hallatszik, ám a szereplők némán tátognak.
A stúdióban egyébként folyamatos a nagyüzem: 24 órán keresztül működik, a felvételvezetők három váltásban dolgoznak. „Mert egyrészt annyi a munka, másrészt pedig olyan éjjeli bagoly színészeink is vannak, akik épp éjszaka szeretnek bejárni” – magyarázza Bárány.

„A szinkronhoz művészi véna kell”
Az egyik stúdióból épp F. Márton Erzsébet, a Szigligeti Társulat tagja lép ki egy kávészünetre. A művésznő szerint a szinkron teljes mértékben összeegyeztethető a színházi munkával, hiszen a stúdió alkalmazkodik a színház programjához, és nem fordítva. „Éppen ezért nem megerőltető a munka” – ecseteli. Mint elmondja, előfordul, hogy – akárcsak a színpadi fellépés esetén – szinkronszínészként is képes azonosulni az általa magyarított szereplővel. „Néhány éve szinkronizáltam a főszereplőt egy filmben, amely egy korosodó színésznőről szólt, aki a film világában akar a továbbiakban élni. Ezt a karaktert nagyon megkedveltem” – meséli. „A szinkron ráadásul annyiban érdekesebb is, hogy itt csupán a hangunk áll rendelkezésre egy figura megformálásához, a mimika nem kap szerepet. Még nagyobb kihívás az ellentétes karakterek megformázása, hisz olyan szerepet kell eljátszanom, amilyet színpadon sohasem osztanának rám” – avat be a szakmai rejtelmekbe. F. Márton Erzsébet szerint hozzá hasonlóan minden színész szereti a szinkront: mint elmondja, van olyan kollégája is, aki ugyan nem szorulna rá, mégis rendszeresen bejár szinkronizálni.
Bárány Sándor is úgy véli, a szinkron nem csupán szakma. „Száraz műszaki háttérrel nem lehet hosszú távon művelni. Még a felvételvezetőkben is lennie kell művészi vénának, elhivatottságnak és szakmai fegyelemnek” – véli.
Az igazgató egyébként úgy látja, néhány éven belül a román nyelvű csatornák körében is teret hódít majd a szinkron, mivel jóval könnyebbé teszi a műsorok megértését, ha a néző anyanyelvén szólalnak meg. „Csupán annyi kell hozzá, hogy egy külföldi csatorna úgy döntsön: azzal akar valami újat nyújtani, hogy ezentúl román nyelven szólalnak meg a külföldi filmek. Ha jó minőségű a szinkron, a közönség megkedveli, és három éven belül a többi adónak is lépnie kell. Mert hiába kerül kevesebbe a feliratozás – egy film szinkronizálása mintegy 1200 dollárba kerül –, a szinkron még mindig olcsóbb, mint folyamatosan új, jó minőségű filmeket beszerezni” – vázolja a jövendőt Bárány Sándor. Pozitív tapasztalatok már vannak: korábban néhány román kábeltársaságnak már szinkronizáltak filmeket, és olyan jól sikerült, hogy a nézők állítólag azt sem tudták eldönteni, külföldi vagy román filmet láttak. „Föl is hívtak, hogy akkor most mi a helyzet – idézi fel az emléket Bárány Sándor. – Mire én csak annyit mondtam: gondolkodjanak már el, hogy Donald Sutherland vajon tud-e románul?”

Hírlevél

Iratkozzon fel hírlevelünkre, hogy elsőként értesüljön a hírekről!

Ezek is érdekelhetik

A rovat további cikkei

2025. június 21., szombat

Tűz ütött ki az egyik kolozsvári kórházban

Tűz ütött ki szombaton a kolozsvári megyei kórház pszichiátriai osztályának egyik kórtermében.

Tűz ütött ki az egyik kolozsvári kórházban
2025. június 21., szombat

Az ország egyik legnagyobb droglaborjára bukkantak a rendőrök az egyik erdélyi megyében

Románia egyik legnagyobb, szintetikus kábítószerek illegális előállítására szolgáló laboratóriumát fedezte fel a rendőrség és az ügyészség egy Brassó megyei raktárban.

Az ország egyik legnagyobb droglaborjára bukkantak a rendőrök az egyik erdélyi megyében
2025. június 21., szombat

Vízügy: a Kis-Küküllő és a Maros sótartalma láthatóan csökken

Csökken a Kis-Küküllőbe és a Marosba a parajdi bánya elárasztása nyomán jutott só mennyisége – közölte szombaton a román vízügyi hatóság (ANAR).

Vízügy: a Kis-Küküllő és a Maros sótartalma láthatóan csökken
2025. június 21., szombat

Felcsillant a remény: még az idén újra létrehozhatják a marosvásárhelyi katolikus iskolát

Az oktatási minisztérium döntésével hoznák létre újra a marosvásárhelyi katolikus iskolát, amire az új tanügyi törvény egyik cikkelye nyújt lehetőséget – nyilatkozta az MTI-nek pénteken Marosvásárhelyen Tamási Zsolt volt igazgató.

Felcsillant a remény: még az idén újra létrehozhatják a marosvásárhelyi katolikus iskolát
2025. június 20., péntek

A makrogerinctelen faunát is kipusztította a parajdi sóhullám a Kis-Küküllőben

Rovarok és más gerinctelenek tetemeinek százai hevernek a parajdi bányaszerencsétlenség utáni magas sótartalom által érintett patakszakaszokon. Gyakorlatilag a teljes makroszkópikus vízi gerinctelen fauna elpusztult az erőteljesen érintett vízfolyásokban.

A makrogerinctelen faunát is kipusztította a parajdi sóhullám a Kis-Küküllőben
2025. június 20., péntek

Európai uniós támogatással folytatódhat a borosjenői vár restaurálása

A román–magyar határon átnyúló együttműködéseket támogató európai uniós programból 2,5 millió eurós finanszírozást nyert az Arad megyei Borosjenő és a Békés vármegyei Tarhos önkormányzatainak közös pályázata.

Európai uniós támogatással folytatódhat a borosjenői vár restaurálása
2025. június 20., péntek

Kalotaszegi seregszemle: helyi akciócsoportok kínálnak uniós pályázatokat falvakon

Megszervezték a Kistérségek napját az európai uniós helyreállítási alapból (PNRR) finanszírozott Kolozs megyei helyi akciócsoportok a kalotaszegi Magyarfenesen.

Kalotaszegi seregszemle: helyi akciócsoportok kínálnak uniós pályázatokat falvakon
2025. június 20., péntek

Meghalt egy nő, aki felgyújtotta magát egy erdélyi város egyik utcáján

Egy nő meghalt péntek délben, miután Petrilla város egyik utcáján felgyújtotta magát; azonosítása még folyamatban van – tájékoztatott a Hunyad megyei katasztrófavédelmi felügyelőség.

Meghalt egy nő, aki felgyújtotta magát egy erdélyi város egyik utcáján
2025. június 20., péntek

Megtörhet a Bechtel-átok az észak-erdélyi autópályán

Huszonegy évvel a hírhedt amerikai Bechtel vállalat első kapavágásai után úgy tűnik, a jelenlegi útépítők megtörik az átkot, és jövőre elkészülhetnek az észak-erdélyi autópálya Bihar megyei, Berettyószéplak–Bisztraterebes–Bihar közötti szakaszai.

Megtörhet a Bechtel-átok az észak-erdélyi autópályán
2025. június 20., péntek

Érettségi Erdélyben: Kolozs megyében a legmagasabb, Hargita megyében a legalacsonyabb az átmenési arány

A közel 90 százalékos átmenési aránnyal a Kolozs megyei érettségizők teljesítettek a legjobban a 2025-ös nyári vizsgaidőszakban az oktatási minisztérium frissen végzettek eredményeit összesítő adatok szerint tágabb értelemben vett erdélyi összevetésben.

Érettségi Erdélyben: Kolozs megyében a legmagasabb, Hargita megyében a legalacsonyabb az átmenési arány