Fotó: Mediafax
2009. június 17., 09:592009. június 17., 09:59
A külföldi íróknak járó legrangosabb román elismerést, az Ovidius-díjat nyújtották át hétfőn Esterházy Péternek a világ minden tájáról érkezett, mintegy 60 író részvételével lezajlott Nemzetközi Irodalmi Konferencia keretében a fekete-tengeri Neptun üdülőhelyen.
Az Ovidius-díjat nyolcadik éve adják át Romániában annak a kortárs külföldi írónak, akinek románra fordított könyvei a legsikeresebbek az illető évben. „Esterházy köteteiért rajonganak a román olvasók” – mondta el Anamaria Pop, az író könyveinek román fordítója.
„Az Ovidius-díj jó díj, mert eddig jó emberek kapták, mint például tavaly Orhan Pamuk Nobel-díjas török író, vagy korábban Jorge Semprún spanyol születésű francia nyelven alkotó író. Jó azért is, mert kollégák között vehettem át a díjat” – nyilatkozta Esterházy Péter. „A díj bizonyítéka annak, hogy könyveim élő könyvek Romániában is” – fűzte hozzá.
Egyébként Esterházy művei – amelyekre intertextualitás, töredékesség, valamint mozaikszerűség jellemző – közül tavaly adták ki románul a 2001-ben megjelent Harmonia caelestist és a Javított kiadást. A Harmonia caelestis című regényt több mint 20 nyelvre fordították le. Esterházy bevallása szerint a mű regényként olvasandó, nem pedig valós események leírásaként.
Korábban már megjelent A szív segédigéi és az Egy nő című kötete is románul. A napokban Bukarestben bemutatott újabb két kötettel: a Hahn-Hahn grófnő pillantásával és a Hrabal könyvével immár hatra emelkedett a román adaptációban megjelent Esterházy-művek száma; ezek mindegyikét Anamaria Pop ültette át román nyelvre.
Sólyom Jenő Széchenyi-díjas fizikus, a Magyar Tudományos Akadémia rendes tagja vehette át az Akadémiai Aranyérmet az MTA 199., ünnepi közgyűlésének hétfői ülésén.
Szerelmi történetbe ágyazva a magyar néptáncot mutatja be a Magyar menyegző című játékfilm, a kalotaszegi világba betekintést nyújtó alkotás várhatóan jövő év elején kerül a mozikba.
Mihail Afanaszjevics Bulgakovnak A Mester és Margarita című művéből készült előadás premierjét tartja pénteken a szatmárnémeti Harag György Társulat.
A bukaresti „I.L. Caragiale” Színház és Filmművészeti Egyetem (UNATC) nemzetközi konferenciát és workshopot szervez, melynek tematikája az úgynevezett „oktatófilmek” felhasználási gyakorlata a volt szocialista országokban.
A romániai magyar színházakról és az IFesztről is szó esett a Nemzeti Kisebbségi Színházak Nemzetközi Találkozóján, de felmerült egy budapesti helyszínű erdélyi fesztivál lehetősége is.
Film- és könyvbemutatóval tisztelegtek Janovics Jenő, a magyar filmgyártás úttörőjének munkássága előtt a kolozsvári Művész moziban. A magyar film napja alkalmából szervezett eseményen a „Szamos-parti Hollywoodba” kaphattak betekintést az érdeklődők.
Magyarország és Európa egyik legeredetibb és legkeményebb underground együttesének, a Vágtázó Halottkémeknek a koncertje is szerepel a kolozsvári Transilvania Nemzetközi Filmfesztivál (TIFF) programjában.
Bár a világon az egyik legnagyszerűbb dolog a tánc, hiszen egyetemes, mindenki számára befogadható „nyelv”, amely az életerőt és az életörömöt hordozza, a virtuális „nézelődéshez” szokott mai társadalom ellustult – jelentette ki Könczei Csongor.
A Déryné Program Határtalan alprogramja részeként a magyar nyelvű színjátszás válik elérhetővé Felvidék, Kárpátalja, Vajdaság és Erdély mintegy 60, magyarok által lakott településén – jelentette be Novák Irén.
A népi együtt muzsikálás és éneklés nemcsak közösségi élményt, de életformát is jelenthet – mondta el az Erdélyben több helyszínen működő Erdélyi Hagyományok Háza Alapítvány (EHHA) kolozsvári intézetének kulturális szervezője, Nagy Kata.