Mivel a személyazonosságim a választások előtti napokban lejárt, újabb tíz évre történő kiállítását időben kérvényeztem. Ahhoz ugyanis, hogy élhessünk szavazati jogunkkal, érvényes okmány szükséges.
2016. december 26., 10:092016. december 26., 10:09
Márpedig úgy gondolom, hogy a szavazás mindenekelőtt állampolgári kötelesség, majd opció, választás, pecsételés vagy nem pecsételés kérdése. Szerintem erkölcsileg nem lenne jogosult például év eleji adókedvezményre az olyan állampolgár, aki nem veszi a fáradságot, és nem járul az urnák elé. Ugyanis kettőn áll a vásár – szokás mondani.
Amikor a kezembe nyomták az új személyi igazolványt, a szolgálatos hölgy elővette az igényléséhez szükséges és korábban összeállított vaskos paksamétát, és tudtomra adta: van egy kis probléma. Én ugyanis Abram vagyok, míg a gyermekeim Ábrám családnevet viselnek az anyakönyvi kivonatukban. Hirtelen lélegzetet kellett vennem, és tudtára adtam, hogy közel 27 évnyi állítólagos demokrácia alatt, amiből szinte tízet az Európai Unióban töltünk immár, még senki sem jegyezte meg ezt az eltérést. Ráadásul három gyermekemnek már ékezetes személyazonosságit állítottak ki. Gondolom, azért mégsem kérdőjelezik meg az egykori buletinosztály mai személyazonossági részlegén, hogy én lennék a gyermekeim apja. „És nem a kollégája, mondjuk” – böktem a háttérben mindvégig csendben álldogáló (és lapuló) férfi felé.
A hölgy meghallgatott, majd arra kért, azaz felszólított, hogy az iratcsomó utolsó lapjának a hátára írjam rá az általa tollba mondott szöveget, miszerint: „Alulírott Abram Zoltan (ékezetek nélkül, ahogyan a személyazonossági kártyámon szerepel) ezúton nyilatkozom, hogy tudomásomra hozták, miszerint névbeli egyezési hiányosság áll fenn…”, és már diktálta a folytatást is (valami ilyesmit: amiért vállalom a felelősséget). De azt már nem írtam le. Előbb megjegyeztem, hogy nemcsak a diktátor korszaka van az emlékezetemben, hanem a Szekuritátén is jártam már hasonló „tollbamondáson”. Aztán minden teketóriázás nélkül úgy folytattam a nyilatkozatomat: „…abból az okból kifolyólag, hogy a kommunista rendszerben a magyar eredetű nevekre nem tették ki a szükséges ékezeteket”. Aláírtam, lefényképeztem a maroktelefonommal, majd visszaadtam az iratcsomót. A hátán egymondatos, félig tollba mondott, félig magamtól írott nyilatkozattal.
Távozásom után eszembe jutott az a történet, amikor az ékezetes önmagam nevére kiállított orvosi diplomát utólag visszavonták, és ékezetek nélkülire cserélték fel. 1989-ben történt. Meg arra gondoltam, én már megszoktam, hogy a hatóságoknak ékezetek nélküli vagyok, így írok alá, ha muszáj (sőt az angol nyelvű szakcikkekben sem tehetek ki ékezeteket); máshol és mások viszont nem spórolják le a nevemről az ékezeteket. Számomra ez utóbbi a fontos. De hogy 2016-ban „buletines nevem” ékezet nélkülisége miatt valaki arra gondoljon, hogy apa-gyermek kapcsolatom megkérdőjelezhető, az már enyhén szólva túlzás!
Eddig sohasem gondoltam névváltoztatásra. Persze más a helyzet, ha Kovács (Kovacs) helyett valaki úgy szerepel a hivatalosságok előtt, mint Covaci. Vagy Sabau, Naghi, Rakoti. És magyarnak vallja magát. Akkor saját nevét is meg kell változtatnia ahhoz, hogy gyermekei Kovácsok, Szabók, Nagyok, Rákóczik legyenek. Az ötvenes évek vicce szerint egy férfi névváltoztatási kéréssel fordul az anyakönyvvezetőhöz, aki rákérdez a nevére: – Hogy is hívják? – Ganaj Béla vagyok – hangzik a válasz. – Valóban nem ártana új nevet adni. És mi szeretne lenni? – Hááát, Ganaj Mátyás! A vicc a Rákosi-korszak terméke. Napjainkban a Hunor vagy a Dacian divatos, ősmagyar és ősromán változatok. Esetleg Klaus. Az ékezetek egyiknél sem okozhatnak galibát.
Amúgy az erdélyi magyarság demográfiai gondjait csökkenthetné az egyszeri kettős osztódás vagy a dupla klónozás, ami akár megismétlődhetne a további nemzedékek során. Ekképpen megmaradhatna a Kovacs, de létrejöhetne mellette egy Kovács is. Ám komolyra fordítva a szót: mivel igen sokan vannak az enyémhez hasonló helyzetben, az erdélyi magyarság érdekének védelmét felvállalók – régiek és újak, ékezetesek és ékezet nélküliek – figyelmébe ajánlanám a hasonló helyzeteket és szükség szerinti képviseletüket.
Utóirat: Írásommal kivártam a választásokat, amelyek másnapján a 14. életévét éppen a voksolás estéjén betöltő Erzsébet lányommal jelentkeztem a marosvásárhelyi személyi nyilvántartó hivatalban. Első nekifutásra ékezetek nélküli családnevet szántak neki, amibe nem egyeztem bele. Ezen írásban már ismertetett nyilatkozatomra hivatkoztam, és arra kértem a hivatalnok hölgyet (ő már nemzedéknyivel fiatalabb volt az előzőnél), hogy szembesítse Abram Zoltant Ábrám Zoltánnal. Mert elsősorban rájuk nézve lenne furcsa, már-már tudathasadásos állapot, ha duplikátumot állapítanának meg, és gyermekeimet felosztanák két önmagam, az ékezet nélküli és az ékezetes között. Megértette, igazat adott, fél órát összevissza telefonált, végül pedig elfogadta az iratokat.
A szerző marosvásárhelyi egyetemi tanár
Aki komolyan veszi a saját vallását, komolyan tudja venni a másikat a maga vallásosságának megélésében, el tudja fogadni, hogy ő azon az úton keresi az üdvösségét – jelentette ki a lapunknak adott interjúban Kovács István sepsiszentgyörgyi unitárius lelkész.
Tanár úr, az osztályból 18-an vették az érettségit! – jelentette büszkén az egyik tanítványom, amikor az eredményekről érdeklődtem. Nem ez volt a legalkalmasabb pillanat, hogy a magyartalan megfogalmazásra felhívjam a figyelmét, de ez az egyetlen mondat nagyon sok mindenről árulkodik.
Kétszáz éve született Semmelweis Ignác, „az anyák megmentője” (1818. július 1. – 1865. augusztus 13.). Tragikus sorsú orvos, akinek a temetésén sem kollégái, sem családtagjai nem jelentek meg.
A kolozsvári Mátyás-napok, majd a sepsiszentgyörgyi Szent György Napok után egyre több erdélyi helyszínen találkozhatnak majd az érdeklődők Mátyás királyt és korát idéző programokkal, rendezvényekkel. Az Erdély-szerte esedékes megemlékezésekről a budapesti Magyarság Háza igazgatóját, Csibi Krisztinát kérdeztük.&a
Marosvásárhelyi és bukaresti peres tapasztalatom alapján a leghatározottabban ki merem jelenteni azt, hogy a teljes körű magyar nyelvű orvos- és gyógyszerészképzés jövője jogi eszközökkel nem biztosítható.
‚Oktatótársaim és a magyar hallgatók nevében ma is azt vallom: mi szinte minden lehetségeset megtettünk a demokrácia keretei között, szűkösnek bizonyuló eszköztárunkból ennyire tellett. A helyzet meghaladott bennünket. Mi, tanárok és diákok elsősorban a magyar oktatás lehetőségének a megteremtésében vagyunk, lehetünk felelősek. A kisebbs&am
Nem jogi, hanem politikai döntés kérdése, hogy mennyire állítható a nemzetközi jog a kisebbségvédelem szolgálatába – jelentette ki a Krónikának adott interjúban Szalayné Sándor Erzsébet, az Európa Tanács nemzeti kisebbségek védelméről szóló keretegyezménye tanácsadó bizottságának tagja.
Újabb székelyföldi bemutatókörúton ismerheti meg a nagyközönség a napokban Sántha Attila nemrég napvilágot látott Bühnagy székely szótárát. A kötet megszületéséről, a gyűjtőmunkáról, a székely nyelvi örökségről kérdeztük Sántha Attilát.
A vers műfordítás egy ismeretlen nyelvből, a Kárpát-medencében írott mai irodalom egyre inkább szervesülő közegnek tekinthető, és fontosak az olvasókkal való személyes találkozások – ezt vallja többek közt Karácsonyi Zsolt kolozsvári költő, aki március 15. alkalmával vett át József Attila-díjat Budapesten.
Mindenki másként látja, fogja fel és értelmezi a valóságot. Amit látunk, képlékeny, és ha csak kicsit is más szögből próbáljuk nézni mindazt, ami körülvesz bennünket, máris változik a perspektíva, módosulhatnak nemcsak benyomásaink, de véleményünk is.
szóljon hozzá!