Eltűnt a magyar felirat a két napja kihelyezett kétnyelvű helységnévtáblákról Máramarosszigeten. A hat tábla mindenikéről csak a magyar településnévnek veszett nyoma, ismeretlenek lekaparták, mondta el a Krónikának Béres István László területi RMDSZ-elnök.
Magyarul is kikerült a település neve a város bejárataihoz Máramarosszigeten, bár a magyarság számaránya alig éri el a tíz százalékot. Az RMDSZ területi szervezete szerint harmincéves álom vált valóra.
Zavarja a magyarellenes megnyilvánulásairól elhíresült bolggert, Dan Tanasát, hogy a Brassó Megyei Tanács megfellebbezte az alapfokú bírósági döntést, miszerint el kell távolítani a Brassó és Kovászna megye határán kihelyezett kétnyelvű köszöntőtáblát.
Lecseréli a szászfenesi polgármesteri hivatal a kétnyelvű helységnévtáblát Magyarlónán, és az új feliraton Szászlóna helyett Lónaként tüntetik fel a Kolozs megyei település nevét – tájékoztatta a Krónikát Albert Zoltán önkormányzati képviselő.
Lónáról Szászlónára cserélték le a magyar feliratot a hivatalosan és a köztudatban – helyesen – egyaránt Magyarlónaként ismert Kolozs megyei település helységnévtábláján. Az RMDSZ tanácsosa nevetségesnek és butának tartja az intézkedést.
Újabb többnyelvű helységnévtáblával büszkélkedik Kolozsvár: az útügyi hatóság munkatársai a kincses város Györgyfalva felőli bejáratánál is kihelyezték a háromnyelvű, Cluj Napoca-Kolozsvár-Klausenburg feliratú táblát, immár az út mindkét oldalán.
Újra kihelyezte a kolozsvári polgármesteri hivatal udvarára a háromnyelvű helységnévtáblával felszerelt biciklijét a Musai-Muszáj, a civil akciócsoport Emil Boc polgármesternek is üzent.
Körülbelül harmincan vonultak a szerdai flashmob keretében Kolozsvár főteréről a polgármesteri hivatalhoz, ahol többnyelvű helységnévtáblával felszerelt kerékpárral hívták fel a figyelmet az egy évvel ezelőtt meghozott ítélet hiányos végrehajtására.
Fából készült helységnévtáblákat helyeztek ki a Maros megyei Hármasfalut alkotó három település határába. A község polgármestere számít rá, hogy a prefektus ebben is talál kifogásolnivalót.
Zilah város bejáratainál kihelyezték a háromnyelvű, román–magyar–német helységnévtáblákat – tájékoztatott közleményében a város magyar alpolgármestere, Fazakas Miklós.
Kolozsvár Torda felőli bejáratához is kikerült a többnyelvű helységnévtábla hétfőn, így a kincses város hét bejárata közül immár háromnál olvasható magyarul is a város neve.
Kikerült a román, magyar és német megnevezést tartalmazó többnyelvű helységnévtábla Kolozsvár apahidai – reptér felőli – be- és kijáratához.
Oláh Emese alpolgármester ígérete szerint jövő héten Kolozsvár újabb bejárataihoz kikerülhetnek a háromnyelvű helységnévtáblák. Az útügy már egy hete elküldte a szükséges engedélyt.
Hosszas egyeztetés után ismét kikerült a Kolozs megyei Méra bejáratához a kétnyelvű helységnévtábla, amelyet útfelújításra hivatkozva távolítottak el, a munkálatok után viszont csak a román feliratot tették vissza.
A háromnyelvű helységnévtáblák kihelyezése terén elért eredményeket említette elsőként Oláh Emese, Kolozsvár RMDSZ-es alpolgármestere, aki Vákár Istvánnal és Antal Gézával tartott közös sajtótájékoztatóján beszélt csütörtökön az elmúlt egy év sikereiről.
„Szükségünk volt a többség támogatására, anélkül nem lett volna esélye, hogy átmenjen a kezdeményezés” – ismertette a Krónikával Fazakas Miklós alpolgármester a csütörtöki tanácsi döntés hátterét.
Háromnyelvű, román, magyar és német feliratú helységnévtáblákat szerelnek fel Zilah be- és kijáratainál – döntött csütörtökön a helyi tanács. Megszavazták azt is, hogy hatnyelvű üdvözlőtáblát helyeznek ki a szilágysági megyeszékhelyen.